by Andy Panda
This comic is a story of common miscommunication between my grandmother, who didn’t speak much English, and young me, who didn’t (doesn’t) speak much Chinese. The dialogue is in both Chinese and English to emphasize the miscommunication, but includes enough of each so you, the reader, can understand what is going on. In the end, food becomes the ultimate communicator. Growing up with an immigrant grandmother, when neither of you spoke the same language, was sometimes difficult. My grandmother and I shared a room (that’s a whole other comic) and she babysat me often, yet we could barely communicate. Like many immigrant families, we had to just make it work. This is a story about one of the times we just made it work. Thanks to PARISOL for translation help and to Bill Cheung for the pun idea.
Andy Panda is a Chinese American artist living in Seattle who creates Chinese fantasy comics, non-fiction comics, and activist art. Follow Andy’s work on Instagram @andypandaart.
📸 Featured Image: The first two panels of Andy Panda’s comic “Hungry.”
Before you move on to the next story … Please consider that the article you just read was made possible by the generous financial support of donors and sponsors. The Emerald is a BIPOC-led nonprofit news outlet with the mission of offering a wider lens of our region’s most diverse, least affluent, and woefully under-reported communities. Please consider making a one-time gift or, better yet, joining our Rainmaker Family by becoming a monthly donor. Your support will help provide fair pay for our journalists and enable them to continue writing the important stories that offer relevant news, information, and analysis. Support the Emerald!