POETRY | If They Take My Love Away, Who Are We?

by Nic Masangkay

Masakit ang puso ko:
ang bangungot
na wala ka.

My heart hurts:
the nightmare
of you without me.

There are beautiful dreams
without you, but
I do not want them.

Hay hermosos sueños
sin ti, pero
no los quiero.

Even the politicians
know what it is like to lose someone, but they play
for the people
who can afford to.

Here, we are
all we have.

I was a world
to someone once.

Ikaw parin ang mundo

ko. You were once my

world. Sigues siendo

todo. You are everything.

Now that I know love,
they want to take
it from me.
Now that I know
you, they want you

Mahal kita,
kaya inaalis ka nila.

I love you,
so they take you from me.

Te quiero.
Ellos te llevan.

I love you.
They take you.

When left with nothing,
I will not blame
another virus;
I will not fault
careless government,
numb CDC.
Kung iniwan sa
wala, mahal ko
pa rin.

Si se queda sin nada,
mi amor persiste.

When left with nothing,
My love goes on.

Nic Masangkay is a Filipinx, sick and disabled, queer and trans survivor. They are an artist of music, poetry, and multimedia. More at www.nicmasangkay.com

📸 Featured image by Shutterstock.com/Olga Ikhelis; editing by Emerald team.

Before you move on to the next story …
Please consider that the article you just read was made possible by the generous financial support of donors and sponsors. The Emerald is a BIPOC-led nonprofit news outlet with the mission of offering a wider lens of our region’s most diverse, least affluent, and woefully under-reported communities. Please consider making a one-time gift or, better yet, joining our Rainmaker Family by becoming a monthly donor. Your support will help provide fair pay for our journalists and enable them to continue writing the important stories that offer relevant news, information, and analysis. Support the Emerald!